Presento ahora a los lectores de esta ya famosa biblioteca popular un intento de versión de la comedia de Aristófanes. Intento digo, porque eso son todas las versiones, de los textos que fuere, por similares que las lenguas sean. Jamás acaba el traductor de dar el contenido del original. Y leer a éste en su lengua nativa es aun problema de comprensión, por las sutilezas que los extraños no podemos captar como las entienden los que tienen por propia esa lengua.
Di la versión de toda la tragedia griega. Con fortuna nunca soñada. Al momento en que escribo se han hecho cuatro ediciones de Esquilo, cuatro de Sófocles y dos de Eurípides.